Category Archives: Uncategorized

הלמ

The root הלמ is fairly unusual in תנ”ך.

הלם means “hither”, and occurs twelve times with this meaning.  The presumably unrelated word יהלום means diamond and appears three times.

הלם appears once as a name, in i Chronicles 7:35

The verb הלמ means to hit or strike, and appears ten times:

שופטים ה:כב
אָ֥ז הָלְמ֖וּ עִקְּבֵי־ס֑וּס מִֽדַּהֲר֖וֹת דַּהֲר֥וֹת אַבִּירָֽיו:

שופטים ה:כו
יָדָהּ֙ לַיָּתֵ֣ד תִּשְׁלַ֔חְנָה וִֽימִינָ֖הּ לְהַלְמ֣וּת עֲמֵלִ֑ים וְהָלְמָ֤ה סִֽיסְרָא֙ מָחֲקָ֣ה רֹאשׁ֔וֹ וּמָחֲצָ֥ה וְחָלְפָ֖ה רַקָּתֽוֹ:

ישעיהו טז:ח
כִּ֣י שַׁדְמוֹת֩ חֶשְׁבּ֨וֹן אֻמְלָ֜ל גֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֗ה בַּעֲלֵ֤י גוֹיִם֙ הָלְמ֣וּ שְׂרוּקֶּ֔יהָ עַד־יַעְזֵ֥ר נָגָ֖עוּ תָּ֣עוּ מִדְבָּ֑ר שְׁלֻ֣חוֹתֶ֔יהָ נִטְּשׁ֖וּ עָ֥בְרוּ יָֽם:

ישעיהו כח:א
ה֗וֹי עֲטֶ֤רֶת גֵּאוּת֙ שִׁכֹּרֵ֣י אֶפְרַ֔יִם וְצִ֥יץ נֹבֵ֖ל צְבִ֣י תִפְאַרְתּ֑וֹ אֲשֶׁ֛ר עַל־רֹ֥אשׁ גֵּֽיא־שְׁמָנִ֖ים הֲל֥וּמֵי יָֽיִן:

ישעיהו מא:ז
וַיְחַזֵּ֤ק חָרָשׁ֙ אֶת־צֹרֵ֔ף מַחֲלִ֥יק פַּטִּ֖ישׁ אֶת־ה֣וֹלֶם פָּ֑עַם אֹמֵ֤ר לַדֶּ֙בֶק֙ ט֣וֹב ה֔וּא וַיְחַזְּקֵ֥הוּ בְמַסְמְרִ֖ים לֹ֥א יִמּֽוֹט:

תהלים עד:ו
עת [ק' וְ֭עַתָּה] פִּתּוּחֶ֣יהָ יָּ֑חַד בְּכַשִּׁ֥יל וְ֝כֵֽילַפֹּ֗ת יַהֲלֹמֽוּן:

תהלים קמא:ה
יֶֽהֶלְמֵֽנִי־צַדִּ֨יק׀ חֶ֡סֶד וְֽיוֹכִיחֵ֗נִי שֶׁ֣מֶן רֹ֭אשׁ אַל־יָנִ֣י רֹאשִׁ֑י כִּי־ע֥וֹד וּ֝תְפִלָּתִ֗י בְּרָעוֹתֵיהֶֽם:

משלי יח:ו
פְתֵ֣י כְ֭סִיל יָבֹ֣אֽוּ בְרִ֑יב וּ֝פִ֗יו לְֽמַהֲלֻמ֥וֹת יִקְרָֽא:

משלי יט:כט
נָכ֣וֹנוּ לַלֵּצִ֣ים שְׁפָטִ֑ים וּ֝מַהֲלֻמ֗וֹת לְגֵ֣ו כְּסִילִֽים:

משלי כג:לה
הִכּ֥וּנִי בַל־חָלִיתִי֘ הֲלָמ֗וּנִי בַּל־יָ֫דָ֥עְתִּי מָתַ֥י אָקִ֑יץ א֝וֹסִ֗יף אֲבַקְשֶׁ֥נּוּ עֽוֹד:

 

 

כשיל וכילפת

תהלים עד:ו
ועת [ק' וְ֭עַתָּה] פִּתּוּחֶ֣יהָ יָּ֑חַד בְּכַשִּׁ֥יל וְ֝כֵֽילַפֹּ֗ת יַהֲלֹמֽוּן:

 

According to Tawil and HALOT כילף is from the Akkadian kalappu (kalabbu) meaning axe.  The word appears only here in TaNa”KH.  Tawil points out that “pair כשיל וכילפת ‘hatchets and axes’ seems to be the corresponding parallel pair of the Akk. kalabbu//akkulu ‘axe//hatchet’”

כשיל also appears only in this verse.  Tawil has no entry for it though.

The root הלמ is fairly unusual, and I have posted about it separately.

קרסל

קרסל is a Hapax Legomenon appearing only in

תהלים יח:לז
תַּרְחִ֣יב צַעֲדִ֣י תַחְתָּ֑י וְלֹ֥א מָ֝עֲד֗וּ קַרְסֻלָּֽי:

Tawil derives קרסל from the Akkadian kursinnu, meaning calf.

שבלול and בלולים

תהלים נח:ט

כְּמ֣וֹ שַׁ֭בְּלוּל תֶּ֣מֶס יַהֲלֹ֑ךְ נֵ֥פֶל אֵ֗שֶׁת בַּל־חָ֥זוּ שָֽׁמֶשׁ:

The standard translation of שבלול is “snail”, and that is what it means in Modern Hebrew.  HALOT points out that the Septuagint, Vulg. iuxta Sept., and Peshita as “offer a word meaning “wax”.  I unfortunately cannot find any resources on this topic.

See Elon Gilad’s article in Ha`aretz which argues that the correct meaning is – and always has been – snail.

The article also explains the word בלולים in I Kings 6:8 as spiral staircases and suggests that the connection is to the spiral shape of the snail.

מלכים א ו:ח
פֶּתַח הַצֵּלָע הַתִּיכֹנָה אֶל כֶּתֶף הַבַּיִת הַיְמָנִית וּבְלוּלִּים יַעֲלוּ עַל הַתִּיכֹנָה וּמִן הַתִּיכֹנָה אֶל הַשְּׁלִשִׁים

 Rashi, following the Targum, also explains as spiral staircase, though he does not make the connection to שבלול.

בלולים – תרגם יונתן מסיבתא והוא שקורין בלשונינו וויי”ן בלעז ובלשון אשכנז (ווינדל שטיין) ושם המורגל (שווינדל שטי”ג) והוא בנין עמוד אבנים עשוי מעלות מעלות וההולך בהן דומה כמקיף סביבות עמוד ועולין בו כמה וכמה אמות גבוה ואין צריך לשפע כשאר סולם כי הקיפו הוא שיפוע:

מצודת ציון also explains it as a spiral staircase, and points out that the word is also used in the Talmud:

הם עמודים חלולים ובהחלל עשוי מעלות סביב סביב והעולה בו מקיפו סביב והוא מל’ לול קטן היה בין הכבש למזבח (פסחים לד:)

 

 

 

Shortest Verses

There are a number of verses in תנ”ך that have only three words.  I am not counting here the introductions to Psalms which sometimes comprise only two or even a single word.  I’m also not counting verses that are entirely genealogies such as the first three verses of I Chronicles.

בראשית כא:ו
וישב יצחק בגרר

בראשית מג:א
הרעב כבד בארץ

ישעיה ב:יח
והאלילים כליל יחלף

 

 

Water Libations

In ספר שמואל there are two instances of pouring libations of water to הקב”ה, and in the spirit of ספר שמואל, once it is by Saul and the other time by David:

שמואל א ז:ו
וַיִקָּבְצ֣וּ הַ֠מִּצְפָּתָה וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֜יִם וַֽיִּשְׁפְּכ֣וּ׀ לִפְנֵ֣י יְדֹוָ֗ד וַיָּצ֙וּמוּ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא וַיֹּ֣אמְרוּ שָׁ֔ם חָטָ֖אנוּ לַידֹוָ֑ד וַיִּשְׁפֹּ֧ט שְׁמוּאֵ֛ל אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּצְפָּֽה:

שמואל ב כג:טו-טז
וַיִּתְאַוֶּ֥ה דָוִ֖ד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבֹּ֥אר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר: וַיִּבְקְעוּ֩ שְׁלֹ֨שֶׁת הַגִּבֹּרִ֜ים בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֙יִם֙ מִבֹּ֤אר בֵּֽית־לֶ֙חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑ד וְלֹ֤א אָבָה֙ לִשְׁתּוֹתָ֔ם וַיַּסֵּ֥ךְ אֹתָ֖ם לַֽידֹוָֽד:

On the topic of water libations, see Moshe Benovitz’s article on the Schechter Insitute website.  He write “Mishnah Sukkah4:9 tells us that water was poured on the altar along with the wine each morning on Sukkot. Moreover, in discussing the design of the Temple altar, the Mishnah says that two basins were installed on the upper rim of the altar: one for the standard libation of wine and one for the Sukkot water libations. This is surprising, in light of the fact that water libations are nowhere mentioned in the Torah, with reference to Sukkot or any other day.”  It is interesting that he does not mention either of  these instances in Samuel where there is mention of water libations in Na”KH – though admittedly not in the Torah and certainly not in reference to Sukkot.

He continues “Their subsequent introduction at any point in the history of the first or second Temples would seem to be violation of the severe prohibition against unauthorized offerings….  it is the type of innovation that would have been controversial had it been instituted in Hasmonean times or earlier, a period in which many halakhic innovations, in the Temple ritual and in other areas of Jewish practice, were subject to vehement sectarian strife.”  He goes on to suggest an interesting and creative explanation for the origin of the water libations in the Temple on Sukkot, however, he does not explain why it would have been more accepted later – in Herod’s day – than in earlier times.

Also see this post

 

משתה in תנ”ך

The word משתה appears 40 times in תנ”ך.

20 of those occurrences are in Esther.

Some of them refer to משתה in general, and not to a specific party or event, for example, קהלת ז:ב:

טוֹב לָלֶכֶת אֶל בֵּית אֵבֶל מִלֶּכֶת אֶל בֵּית  מִשְׁתֶּה  בַּאֲשֶׁר הוּא סוֹף כָּל הָאָדָם וְהַחַי יִתֵּן אֶל לִבּוֹ:

 

There are ten actual parties – events – (not including Esther) that take place in תנ”ך.

1. Lot makes a משתה for the מלאכים who visit him is Sodom (Gen. 19:3)

2. Abraham makes a משתה גדול to celebrate the weaning of Isaac (Gen 21:8)

3. Isaac and Abimelekh have a משתה (Gen. 26:30)

4. Laban makes a משתה to celebrate the marriage of Leah to Jacob (Gen. 29:22)

5. Pharaoh makes a משתה לכל עבדיו to celebrate his birthday.  Joseph’s interpretations of the dreams of the שר האופים and the שר המשקים are fulfilled (Gen. 40:20)

6. Samson makes a seven day משתה to celebrate his marriage (Judges 14:10, 12, 17)

7. Nabal makes a משתה which is כמשתה המלך (I Sam. 25:36)

8. David makes a משתה for Abner in Hebron (II Sam. 3:20)

9. Solomon makes a משתה לכל עבדיו after הקב”ה comes to him in a dream (I Kings 3:16).  It is interesting to compare this to Pharaoh.  Both have dreams and both have the phrase וייקץ והנה חלום.

10. The sons of Job make a משתה (Job 1:4-5)