Category Archives: Orthography

לה – מפיק ה

This morning I discovered that the word לה occurs three times in תנ”ך without a מפיק ה:

רות ב, יד
וַיֹּאמֶר֩ לָ֨ה בֹ֜עַז לְעֵ֣ת הָאֹ֗כֶל גֹּ֤שִֽׁי הֲלֹם֙ וְאָכַ֣לְתְּ מִן־הַלֶּ֔חֶם וְטָבַ֥לְתְּ פִּתֵּ֖ךְ בַּחֹ֑מֶץ וַתֵּ֨שֶׁב֙ מִצַּ֣ד הַקּֽוֹצְרִ֔ים וַיִּצְבׇּט־לָ֣הּ קָלִ֔י וַתֹּ֥אכַל וַתִּשְׂבַּ֖ע וַתֹּתַֽר׃
במדבר לב:מב
‏וְנֹ֣בַח הָלַ֔ךְ וַיִּלְכֹּ֥ד אֶת־קְנָ֖ת וְאֶת־בְּנֹתֶ֑יהָ וַיִּקְרָ֧א לָ֦ה נֹ֖בַח בִּשְׁמֽוֹ׃
זכריה ה:יא
‏וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י לִבְנֽוֹת־לָ֥הֿ בַ֖יִת בְּאֶ֣רֶץ שִׁנְעָ֑ר וְהוּכַ֛ן וְהֻנִּ֥יחָה שָּׁ֖ם עַל־מְכֻנָתָֽהּ׃
Rashi comments on the verse in Numbers:
ויקרא לה נבח. “לָה” אֵינוֹ מַפִּיק הֵ”א, וְרָאִיתִי בִיסוֹדוֹ שֶׁל רַ’ מֹשֶׁה הַדַּרְשָׁן לְפִי שֶׁלֹּא נִתְקַיֵּם לָהּ שֵׁם זֶה לְפִיכָךְ הוּא רָפֶה, שֶׁמַּשְׁמָעוּת מִדְרָשׁוֹ כְּמוֹ לֹא; וּתְמֵהַנִי מַה יִּדְרֹשׁ בִּשְׁתֵּי תֵבוֹת הַדּוֹמוֹת לָהּ “וַיֹּאמֶר לָה בֹעַז” (רות ב’), “לִבְנוֹת לָה בַיִת” (זכריה ה’):

Raised/Suspended Letters – מיער, מנשה, רשעים

תהלים פרק פ:יד

יְכַרְסְמֶ֣נָּֽה חֲזִ֣יר מִיָּ֑עַר וְזִ֖יז שָׂדַ֣י יִרְעֶֽנָּה:

The letter ע in the word מיער is raised above the other letters in the line.  Christian David Ginsburg, in his Introduction to the Massoretico-Critical Edition of the Hebrew Bible, writes about the four Suspended Letters on pp. 334-345.

The suspended letters are already attested in Rabbinic literature, for example on our verse:

ויקרא רבה (וילנא) פרשת שמיני פרשה יג

יכרסמנה חזיר מיער עין תלויה אם זכיתם מן היאור ואם לאו מן היער

In the original orthography, without matres lectionis, מיער would have been spelled מיר.  This however is ambiguous, because it could be מיאר (from the River) or it could be מיער (from the forest).

The other examples of suspended letters that he writes about are:

The נ in מנשה (Judges XVIII 30)

The ע is רשעים (Job XXXVIII 13,15)