כפן

The root כפנ appears three times in תנ”ך:

יחזקאל יז:ז
וַיְהִ֤י נֶֽשֶׁר־אֶחָד֙ גָּד֔וֹל גְּד֥וֹל כְּנָפַ֖יִם וְרַב־נוֹצָ֑ה וְהִנֵּה֩ הַגֶּ֨פֶן הַזֹּ֜את כָּֽפְנָ֧ה שָׁרֳשֶׁ֣יהָ עָלָ֗יו וְדָֽלִיּוֹתָיו֙ שִׁלְחָה־לּ֔וֹ לְהַשְׁק֣וֹת אוֹתָ֔הּ מֵעֲרֻג֖וֹת מַטָּעָֽהּ:

איוב ה:כב
לְשֹׁ֣ד וּלְכָפָ֣ן תִּשְׂחָ֑ק וּֽמֵחַיַּ֥ת הָ֝אָ֗רֶץ אַל־תִּירָֽא:

איוב ל:ג
בְּחֶ֥סֶר וּבְכָפָ֗ן גַּ֫לְמ֥וּד הַֽעֹרְקִ֥ים צִיָּ֑ה אֶ֗מֶשׁ שׁוֹאָ֥ה וּמְשֹׁאָֽה:

HALOT notes that in Jewish Aramaic the root means hunger.

The verse in Ezekiel is translated in the KJV:

There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows of her plantation.

HALOT supports this translation with “to turn towards”, but it is not clear what the etymological support for this is.  (The context supports it).

KJV translates Job 5:22

At destruction and famine thou shalt laugh : neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

which accords with the Aramaic “hunger”.  https://lumina.bible.org/bible/Job+5 points out that there are a number of Aramaisms in the Book of Job.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>